Sunday, March 4, 2012

菜西文的不負責任旅行西文篇 3

久違了好久不見的菜西文又出現啦!
實在不能怪我啦, 都是 Paul 出圖稿速度太慢... ( Paul 怪我他要用 iPad 畫很辛苦~~ 可是聽說買那些畫圖軟體也不便宜耶.....將就一下啦..)

話説去年去墨西哥 Cancun 時, 在 hotel 享用的浪漫海邊晚餐, 讓西文我再重溫一下那個美好的瞬間...

當然我們的位置是沒有下圖那麼電影情景的畫面, 因為那得事先預訂 (可證浪漫都是要砸錢滴! ), 不過看到的海景可是一樣的..美,...... 




















我還記得那份入口極化的牛排, 搭配著從沒喝過那麼正的蘇威濃紅酒, 這輩子都忘不了了!!



















離題太遠, 差點忘了我不是在寫美食文...
重點來了,
當服務生問, 牛排該怎麼煮呢?
我大概知道, "bien cocido"(逼驗  狗細兜) 是全熟的意思
半熟呢, 我知道是  "medio"  (妹滴ㄛ)
但半全熟又該怎麼説呢?

好在 Cancun 大多數服務生都會英文, 説一下教一下咩 ~~ ( 當然不是這樣請問服務生滴! )

帥帥服務生告訴我, 是
" tres cuartos " (的類死  瓜了兜) ,
不就是英文 " three quarters" 的意思嗎?
原來半全熟(七分熟)可以這樣子説呀! 又上到一課了!!










































No comments:

Post a Comment